EN
“What do you want me to do for you?” asked Jesus. “Rabbi, I want to see.” (MC 10:51)
Bartimaeus is a blind man from Jericho healed by Jesus. He is one of the few healed whose name we get to know in the Gospels. That has always piqued my curiosity. This apparently marginalized, invalid person cries out, “Jesus, Son of David, have mercy on me!” and Jesus then asks Bartimaeus what he would want from Him —“Rabbi, I want to see. (...) Immediately he received his sight”.
The verb “To see” can unfold into two readings: to gain one’s vision, or to gain a clear sense of truth.
In Bartimaeus redemption comes by vision. Perhaps, healed, he will see all things new.
The archive
“Bartimeu” is the name I gave to the imagery and thematic search mechanism, from which all my recent works spring. It is the beginning of all things and, simultaneously, a thing (an artwork) in itself.
It is at fieldtrip, for all tastes and human disciplines, driven by a desire to see all things new.
PT
“Que queres que te faça?”, perguntou Jesus. “Mestre, que eu veja!”(MC 10:51)
Bartimeu é um cego de Jericó curado por Jesus. É dos poucos curados relatados nos Evangelhos de quem sabemos o nome, algo que sempre me despertou a curiosidade. Esta pessoa, aparentemente marginalizada, inválida, grita: “Jesus, Filho de David, tem misericórdia de mim!” e Jesus pergunta então o que queria Bartimeu — Mestre, que eu veja! (...) e no mesmo instante, ficou a ver.”
“Ficar a ver” pode desdobrar-se em duas leituras: como ganhar o sentido da visão, ou então, como ganhar o sentido da verdade.
Em Bartimeu a redenção vem pela visão. Talvez, curado, veja novas todas as coisas.
O Arquivo
“Bartimeu” é o nome que dei ao mecanismo de pesquisa imagética e temática, de onde brotam todos os meus recentes trabalhos. É o princípio de todas as coisas e, simultaneamente, uma coisa (obra) em si.
É uma excursão, para todos os gostos e disciplinas humanas, veiculado por uma vontade de ver novas todas as coisas.